De Benny Andersen, Jørn Riel y Svend Aage Madsen, nacidos en las primeras décadas del pasado siglo, hasta los más jóvenes Jakob Ejersbo, Morten Ramsland, Josefine Klougart y Yahya Hassan, proponemos un recorrido por algunos de los nombres más destacados de la literatura danesa.
Benny Andersen
(1929-2018). Como todos los poetas, trabaja fundamentalmente en el ámbito del lenguaje. Pero allí donde muchos buscan una voz propia, él encuentra la suya en la transformación del habla cotidiana: retuerce las expresiones y el significado habitual de las palabras, resucita metáforas muertas, toma las imágenes literalmente y lo mezcla todo para que surja algo nuevo. Mit hjertes immigrant (Inmigrante de mi corazón) fue publicado por Libros del Innombrable en 2007.
Jørn Riel
(1931). Su especialidad son las historias entretenidas, de diversa longitud y carácter. Para Riel, su obra trata de aclarar su condición de escritor y de encontrar su propio lenguaje, pero también de entretenimiento y comprensión, conceptos que para él están intrínsecamente unidos: una buena historia debe contener una verdad sobre las relaciones de la gente y su vínculo con la naturaleza. Drengen som ville være menneske (El chico que quería convertirse en ser humano) está disponible en español a través de la editorial Salamandra.
Svend Aage Madsen
(1939). Su producción literaria puede calificarse tanto de fantástica o atemporal como de perturbadora y caótica, con la salvedad de que en el aparente caos de sus novelas, en realidad reina un orden absoluto. Madsen piensa de modo matemático –de hecho tiene estudios superiores de ciencias exactas–, y su obra se basa en una elaboración extraordinariamente lógica del hilo narrativo, algo que se mantiene incluso en la más fantástica de sus novelas.
Henrik Nordbrandt
(1945). A menudo suele calificárselo como un poeta que nunca ha encontrado su hogar; de hecho, ha vivido la mayor parte de su vida adulta autoexiliado en zonas cercanas al Mediterráneo. El «yo poético» de su obra, entonces, siempre parece estar de camino hacia otro lugar, y cuando finalmente llega allí es solamente para darse cuenta de que el nuevo lugar también contiene potencial para la partida. Cuenta con varios libros publicados en español.
Leif Davidsen
(1950). ¿Quiénes fueron héroes y quiénes no durante la guerra fría que se vivió desde el final de la Segunda Guerra Mundial? Es el hilo conductor de la mayoría de sus novelas de intriga política, cuya acción transcurre casi siempre en Europa Oriental y sobre todo en Rusia, país que se ha convertido en su destino como escritor: viajó como enviado especial de la radio y la televisión danesa, y allí se quedó. La editorial Funambulista ha publicado varios de sus libros en español.
Jussi Adler-Olsen
(1950). Es difícil hablar de nordic noir y no mencionar a Jussi Adler-Olsen, considerado el escritor número uno en crímenes de ficción en Dinamarca. Escribe thrillers daneses convencionales, pero es ciertamente el mejor en el género. Su narrativa es excelente y tiene una versión más fresca del clásico detective noir. Su carrera despegó en 2007 con su serie: Departamento Q que consta de siete novelas (editadas en español por la editorial Maeva). Desde entonces ha sido traducido a cuarenta idiomas y sus novelas se han llevado a la gran pantalla.
Stig Dalager
(1952). El individuo enfrentado a lo extraño, a las casualidades y las necesidades del mundo: a grandes rasgos, son las preocupaciones que mueven el aparato narrativo de Dalager, un escritor comprometido. Su novela To dage i juli (Dos días de julio) está publicada en español por la editorial Funambulista.
Carsten Jensen
(1952). Su primera obra, Folkelighed og utopi (1981), es una tesis académica acerca del novelista comunista Hans Kirk (1898-1962) –quien a su vez había desempeñado un papel importante como ensayista cultural crítico. Con sus dos compilaciones de ensayos –Sjælen sidder i øjet (1985) y På en mørkeræd klode (1986)– Jensen se reveló como un gran crítico cultural. Su capacidad para detectar lo grande en lo pequeño se despliega de forma impresionante en sus novelas, y sobre todo en los libros de viajes Jeg har set verden begynde (1996) y Jeg har hørt et stjerneskud (1997). En estos dos volúmenes, sus éxodos a Rusia, China, Campuchea, Vietnam, Hong Kong, el Pacífico y América Latina están motivados por un deseo existencial de encontrar alguna clase de sentido a ciertas cuestiones: se habla mucho de guerra, violencia, represión y pobreza. Son diarios de viaje que sugieren esa vieja tesis que asegura que la persona que viaja lo hace para encontrarse a sí misma. Con Jeg har set verden begynde, Carsten Jensen ganó el premio Laureles Dorados del Gremio de Libreros. Su novela Vi de druknede (2007) fue un auténtico best-seller y ha significado una nueva dirección en su obra literaria, en la que la gran obra ensayística ha sido relevada durante cierto tiempo por la ficción. Este libro se encuentra disponible en español a través de Salamandra con el título de Nosotros, los ahogados.
Erling Jepsen
(1956). Un escritor que no se anda con contemplaciones cuando saca los esqueletos de los armarios de su hogar paterno, y que lo hace para desnudar los silencios y mentiras de la ciudad provinciana donde nació. Tiene algo para decir y un lenguaje que maniobrar. En su faceta de dramaturgo también se interesa por las tragedias hogareñas. Su novela Kunsten at græde i kor (El arte de llorar a coro) está publicada en español a través de la editorial Lengua de Trapo.
Knud Romer
(1960). Su debut, Den som blinker er bange for døden (Quien parpadea teme a la muerte), ha recibido el Premio Debutante del BG Bank, el Premio Literario de Weekendavisen y el galardón Laureles Dorados. Narra la historia autobiográfica de un hijo único que no nació en el mundo sino fuera de él, que crece con una madre alemana esquizofrénica y un padre danés neurótico en la ciudad provinciana de Nykøbing Falster durante los años 60. La novela se ha publicado en español por Editorial Minúscula.
Christian Jungersen
(1962). Escribió sólo tres libros, Krat (1999), Undtagelsen (La excepción) (2004) –publicada en España por Mondadori– y Du forsvinder (2012). Todas novelas de suspense psicológico, con una mezcla de intriga y realismo en el que las características personales y las descripciones de ambientes son tan importantes como el hilo de la narración. Jungersen explora los dilemas éticos que surgen en los encuentros interpersonales cuando en el mundo las cosas no son únicamente blancas o negras.
Christina Hesselholdt
(1962). Su obra fue descrita frecuentemente como «minimalista», aunque ella insiste en que sus textos breves en prosa no son «mínimos», más bien al contrario: son «máximos», porque están cargados de significado. Hesselholdt prefiere emplear la denominación «novela puntual» al referirse a sus relatos, en los que hay que conectar cada capítulo para poder crear un todo coherente. Su novela Du, mit du está editada en español a través de la editorial Lengua de Trapo.
Janne Teller
(1964). Escritora danesa de familia austriaco-alemana. Estudió ciencias políticas y trabajó varios años como asesora de organismos internacionales y gobiernos, para la resolución de conflictos, procesos de paz y reconciliación posbélica. Vivió en muchos lugares del mundo, entre otros Dar-es-Salaam, Maputo, Nueva York, Berlín y París. Se dedica enteramente a la literatura desde 1995. Su novela Odins ø (La isla de Odín), de 1999, acaba de ser traducida al español por la editorial Maeva.
Ida Jessen
(1964). «Las cosas de todos los días contienen un potencial enorme, y es posible transformarlas en momentos extraordinarios», asegura la autora en su novela-revelación, Den der lyver, de 2001. La cotidianidad, está claro, es el campo de exploración de sus novelas, esos asuntos en apariencia irrelevantes que tanto les cuesta soportar a sus protagonistas –con el erotismo y la muerte como temas de fondo. En Den der lyver, una pareja joven se muda a una pequeña ciudad del fiordo de Limfjord, Hvium, tras la experiencia traumática de un hijo que nace muerto. Pero ni la vida en la ciudad de provincias –donde él es médico– ni su rutina les suponen liberación alguna, y la cosa termina con conflictos agotadores, divorcio y más muerte. Las parejas en crisis y las reacciones frente a las mentiras y los sueños en común son motivos recurrentes en sus libros. Mucho de eso hay en Det første jeg tænker på (Lo primero que me viene a la cabeza) (2006), que es una continuación independiente de Den der lyver; la región de Hvium sigue siendo el punto de partida, pero esta vez lo es para una mujer sacerdote cuyo hijo es atropellado por un conductor, que se da a la fuga tras la muerte que provocó. Es una novela de tipo policíaca: todos los personajes son criminales en potencia. En ABC (2005), Jensen plantea directamente determinados problemas a debatir: en este caso, el tema son los derechos de los hombres a la hora de acceder a sus niños en casos de divorcio. Por último, la colección de relatos de En mand kom til byen (2007), devuelven al lector a Hvium y a ese universo provinciano que Jessen disecciona admirablemente. Su novela más reciente es En ny tid (2015), y cuenta la historia, a modo de diario de una época de muchos trastornos, de una mujer que debe comenzar una nueva vida independiente. Lo primero que me viene a la cabeza se encuentra disponible en español a través de Lengua de Trapo.
Helle Helle
(1965). Su primera obra fragmentaria, Eksempel på liv es casi un trabajo de investigación lingüística. Fue escrita en 1993 y ya mostraba un tono de voz sobrio e inconfundible que después se convertiría en su marca personal. El resto de sus libros tuvo un desarrollo artístico muy interesante, basado en una sobriedad impecable y en una engañosa simplicidad gramática.
Jakob Ejersbo
(1968-2008). Fue un escritor revolucionario y radical para la literatura danesa, que vale la pena mencionar a pesar de su corta vida profesional. Lamentablemente, Ejersbo falleció tras una enfermedad y significó una pérdida trágica para el mundo de la literatura, pero sus historias se tornaron aún más populares tras su muerte, convirtiéndose en referencia para muchos jóvenes daneses hoy en día. Su novela de debut, Nordkraft, es una historia realista y valiente sobre un grupo de jóvenes descontentos en uno de los centros urbanos de Dinamarca. Su segundo éxito, Exile, basado en las propias experiencias de Ejersbo que creció como expatriado en Tanzania, es una lectura obligada para cualquier persona interesada en la literatura danesa moderna.
Morten Ramsland
(1971). Debutó como escritor en 1993 con su colección de poemas Cuando los pájaros se alejan. Pero no fue hasta 2005 que la carrera de Morten Ramsland se disparó con la novela Hundehoved (Cabeza de perro), que sigue la vida de una familia danesa-noruega en la década de los 30. La obra fue aclamada por la crítica y le otorgó varios premios. Hundehoved, que se encuentra disponible en español a través de la editorial Salamandra, está escrita de manera divertida y grotesca, digna del humor negro danés con un realismo mágico y un narrador omnisciente, propio de escritores como Garcia Marquéz, en quien el propio novelista dice que se inspiró. En 2010 escribió la aclamada secuela Sumobrødre y desde entonces reside en Aarhus donde ha escrito también libros para niños.
Josefine Klougart
(1985). Su aparición en la escena literaria se dio con su debut Stigninger og fald (Sube y baja) publicado en 2010, obra con la que obtuvo el Premio Real Danés de Cultura. Inmediatamente fue reconocida por los críticos como la Virginia Woolf nórdica y sus títulos han sido traducidos a varias lenguas. En sus libros, Klougart es muy hábil al crear frases e imágenes que entran en la psique del lector y resultan en una lectura que es anhelada y recordada para siempre. Su último libro Én af os sover (Uno de nosotros está durmiendo), de 2017, es su trabajo más ambicioso, una historia sobre abandono en todos los sentidos que el periodico danés Politiken definió como «una novela fascinante de amor y pérdida». Klougart es uno de esos talentos daneses contemporáneos que vale la pena descubrir para adentrarse en su mundo literario.
Sara Omar
(1986). Autora danesa-kurda –es la primera autora mujer reconocida internacionalmente nacida en el Kurdistán– que entra en escena en 2017 con su novela de debut Dødevaskeren (La limpiadora de los muertos), obra aclamada y debatida ampliamente, ya que trata temas controvertidos sobre el trato de la mujer en la religión musulmana. El libro cuenta la historia de una niña y sus experiencias con el Islam en el Kurdistán y luego sus experiencias como adulta en países europeos como Alemania y Dinamarca. El relato está basado en su vida y de ahí el hecho que ha causado tanta controversia. Sara Omar trae a luz temas importante como el incesto, la pedofilia, la violencia, los asesinatos por honor y el control social en ciertos círculos musulmanes, hechos que se realizan por el patricarcado con la religion como justificacion. Su segunda novela Skyggedanseren (La bailarina en las sombras) es una continuación de la historia de la protagonista en Dødevaskeren. Hoy en día, Sara Omar se encuentra bajo protección policial, ya que su vida corre riesgo por sus revelaciones sobre la religión.
Yahya Hassan
(1995-2020). El joven poeta danés de padres palestinos, que falleció trágicamente en abril de 2020 con tan solo veinticuatro años, alcanzó el estatus de estrella de la noche a la mañana. Yahya Hassan fue elogiado en todo el país por su verso similar al de Walt Whitman, y sus colecciones fueron no sólo las más vendidas, sino también las más comentadas. El joven poeta no sólo logró que la gente lea, sino también que debata. Con gran ira, sus poemas se enfrentan a su padre y a la figura de Alá. Hablan de violencia, de injusticias, de los guetos en Dinamarca. Son un grito a la acción. Su segunda colección de poemas publicada en noviembre 2019 fue nominada para el premio de Literatura del Consejo Nórdico 2020. Su poesía es única e inigualable, y permanecerá como un referente en la historia literaria contemporánea de Dinamarca de por vida. Su libro Yahya Hassan se encuentra disponible en español a través de la editorial Suma.
Ella Navarro es periodista y contadora de historias, una uruguaya que se enamoró de la ciudad de Copenhague en 2015 y nunca más se bajó de la bicicleta. Hoy en día escribe para distintos medios en inglés y español, sobre Dinamarca y su país natal. Es Licenciada en Comunicación de la Universidad de Montevideo y tiene un Master en Periodismo a través de un programa conjunto de la Universidad de Aarhus y City University of London.
Este texto es parte del informe ¿Qué pasa en Dinamarca?